If you’re targeting English speakers in any way, get the language right. For maximum impact and trust, make sure your English sounds authentic and correct.
Chinese and English simply don’t translate directly. No matter how adept you might be in English, native speakers have been exposed to the cultural, societal, and political influences on the language. They understand how and when to use metaphors, the correct formality, tone, tense and so forth.
So if you’re targeting English speakers in any way, stand out from the sea of “Chinglish” and in many cases, simply incorrect English.
Some of the items British Panda can help you improve include:
- Marketing letters and direct mail
- PR and Press Releases
- Video scripts
- Product sheets
- Case Studies and White-papers
- Website copy – Optimised for Google, the west’s search engine
- Social media copy and management – Facebook, Twitter, Instagram, and LinkedIN are, of course, completely different to Chinese social media.
What Next?
Simply message us and tell us about your project and what you hope to achieve. We’ll then provide a short proposal, detailing how and what we’ll do, for how much and by when.
Then, provide us with bullet points in Chinese. We’ll provide a draft version. Suggest any changes or additions and we’ll then provide you with your proof.
For more information, get in touch!